主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

哀公五年
【经】五年春,城毗。夏,齐侯伐宋。晋赵鞅帅师伐卫。秋九月癸酉,齐侯杵臼卒。冬,叔还如齐。闰月,葬齐景公。
鲁哀公五年春天,在毗地筑城。夏天,齐侯攻打宋国。晋国的赵鞅率领军队讨伐卫国。秋天九月癸酉日,齐侯杵臼去世。冬天,叔还前往齐国。闰月,安葬了齐景公。
五年春,晋围柏人,荀寅、士吉射奔齐。初,范氏之臣王生恶张柳朔,言诸昭子,使为柏人。昭子曰:「夫非而仇乎?」对曰:「私仇不及公,好不废过,恶不去善,义之经也。臣敢违之?」及范氏出,张柳朔谓其子:「尔从主,勉之!我将止死,王生授我矣。吾不可以僭之。」遂死于柏人。
鲁哀公五年春天,晋国包围柏人,荀寅、士吉射逃亡到齐国。起初,范氏的家臣王生厌恶张柳朔,向昭子建议,派张柳朔去做柏人的地方官。昭子说:「这个人不是你的仇人吗?」王生回答说:「私人的仇怨不涉及公事,喜爱一个人不掩盖他的过错,厌恶一个人不抹杀他的优点,这是道义的准则。我岂敢违背它?」等到范氏出逃时,张柳朔对他的儿子说:「你跟随主人,努力吧!我打算留下来死守,王生把死节的大义教给我了。我不能辜负他的期望。」于是战死在柏人。
夏,赵鞅伐卫,范氏之故也,遂围中牟。
夏天,赵鞅攻打卫国,这是因为卫国帮助范氏的缘故,于是包围了中牟。
齐燕姬生子,不成而死,诸子鬻姒之子荼嬖。诸大夫恐其为大子也,言于公曰:「君之齿长矣,未有大子,若之何?」公曰:「二三子间于忧虞,则有疾疢。亦姑谋乐,何忧于无君?」公疾,使国惠子、高昭子立荼,置群公子于莱。秋,齐景公卒。冬十月,公子嘉、公子驹、公子黔奔卫,公子锄、公子阳生来奔。莱人歌之曰:「景公死乎不与埋,三军之事乎不与谋。师乎师乎,何党之乎?」
齐景公的夫人燕姬生了个儿子,没有成年就死了,其他姬妾鬻姒的儿子荼受到宠爱。大夫们担心荼被立为太子,就对景公说:「国君的年纪大了,还没有太子,怎么办?」景公说:「你们几位如果陷入忧愁,就会生病。姑且去寻欢作乐吧,何必担心没有国君呢?」景公病重时,让国惠子、高昭子立荼为太子,把其他公子安置在莱地。秋天,齐景公去世。冬天十月,公子嘉、公子驹、公子黔逃亡到卫国,公子锄、公子阳生逃亡到鲁国。莱地的人歌唱道:「景公死了啊不能参与埋葬,三军的大事啊不能参与商量。众公子啊众公子,你们还能去往何方?」
郑驷秦富而侈,嬖大夫也,而常陈卿之车服于其庭。郑人恶而杀之。子思曰:「《诗》曰:『不解于位,民之攸塈。』不守其位,而能久者鲜矣。《商颂》曰:『不僭不滥,不敢怠皇,命以多福。』」
郑国的驷秦富有而奢侈,他是一个下大夫,却经常在庭院里陈列卿的车马服饰。郑国人厌恶他就把他杀了。子思说:「《诗经》说:『在职位上不懈怠,百姓所以得安宁。』不安守自己的本分,而能够长久的人是很少的。《商颂》说:『不越礼不放纵,不敢懈怠偷闲,上天赐予众多福禄。』」