主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

襄公五年
【经】五年春,公至自晋。
鲁襄公五年春天,襄公从晋国回来。
夏,郑伯使公子发来聘。
夏天,郑简公派公子发来鲁国访问。
叔孙豹、鄫世子巫如晋。
叔孙豹和鄫国的太子巫前往晋国。
仲孙蔑、卫孙林父子会吴于善道。
仲孙蔑和卫国的孙林父在善道与吴国会面。
秋,大雩。
秋天,举行盛大的求雨祭祀。
楚杀其大夫公子壬夫。
楚国杀了它的大夫公子壬夫。
公会晋侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾(zhū)子、滕子、薛伯、齐世子光、吴人、鄫人于戚。
襄公在戚地与晋悼公、宋平公、陈哀公、卫献公、郑简公、曹成公、莒犁比公、邾(zhū)宣公、滕成公、薛献公、齐国太子光、吴国人、鄫国人会见。
公至自会。
襄公从盟会回来。
冬,戍陈。
冬天,诸侯派兵戍守陈国。
楚公子贞帅师伐陈。
楚国公子贞率领军队攻打陈国。
公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、齐世子光救陈。
襄公会合晋悼公、宋平公、卫献公、郑简公、曹成公、齐国太子光救援陈国。
十有二月,公至自救陈。
十二月,襄公从救援陈国的行动中回来。
辛未,季孙行父卒。
辛未日,季孙行父去世。
五年春,公至自晋。
鲁襄公五年春天,襄公从晋国回来。
王使王叔陈生愬戎于晋,晋人执之。士鲂如京师,言王叔之贰于戎也。
周灵王派王叔陈生向晋国控告戎人,晋国人逮捕了王叔陈生。士鲂去到京师,报告说王叔陈生对戎人有二心。
夏,郑子国来聘,通嗣君也。
夏天,郑国的子国来鲁国访问,这是为新立的国君通好。
穆叔觌鄫大子于晋,以成属鄫。书曰:「叔孙豹、鄫大子巫如晋。」言比诸鲁大夫也。
穆叔在晋国引见鄫国太子,以完成鄫国归属鲁国的事。《春秋》记载说:「叔孙豹、鄫太子巫如晋。」这是说把鄫太子等同于鲁国的大夫。
吴子使寿越如晋,辞不会于鸡泽之故,且请听诸侯之好。晋人将为之合诸侯,使鲁、卫先会吴,且告会期。故孟献子、孙文子会吴于善道。
吴王派寿越去到晋国,解释没有参加鸡泽会见的缘故,并且请求听从命令和诸侯友好。晋国人准备为他会合诸侯,让鲁国、卫国先会见吴国,同时告诉吴国会见的日期。所以孟献子、孙文子在善道会见吴国人。
秋,大雩,旱也。
秋天,举行盛大的求雨祭祀,这是因为天旱。
楚人讨陈叛故,曰:「由令尹子辛实侵欲焉。」乃杀之。书曰:「楚杀其大夫公子壬夫。」贪也。君子谓:「楚共王于是不刑。《诗》曰:『周道挺挺,我心扃扃,讲事不令,集人来定。』己则无信,而杀人以逞,不亦难乎?《夏书》曰:『成允成功。』」
楚国人质问陈国背叛的缘故,说:「是由于令尹子辛侵害小国以满足私欲。」于是就杀了他。《春秋》记载说:「楚杀其大夫公子壬夫。」这是因为他贪婪。君子认为:「楚共王在这件事上惩罚不当。《诗》说:『大道笔直,我心明察,谋划不善,招集贤人来决定。』自己就没有信用,反而杀人来逞快,不也是很难吗?《夏书》说:『完成信用然后才能完成功业。』」
九月丙午,盟于戚,会吴,且命戍陈也。穆叔以属鄫为不利,使鄫大夫听命于会。
九月丙午日,在戚地结盟,这是为了会见吴人,同时命令诸侯戍守陈国。穆叔认为鄫国归属鲁国不利,就让鄫国的大夫以独立国家的身份参加会见听取命令。
楚子囊为令尹。范宣子曰:「我丧陈矣!楚人讨贰而立子囊,必改行而疾讨陈。陈近于楚,民朝夕急,能无往乎?有陈,非吾事也,无之而后可。」
楚国的子囊做令尹。范宣子说:「我们要失去陈国了!楚国人讨伐三心二意的国家而立了子囊,一定会改变子辛的做法而很快讨伐陈国。陈国靠近楚国,百姓时时处在危急中,能不归服楚国吗?保有陈国,不是我们力所能及的事,放弃陈国以后反而可以。」
冬,诸侯戍陈。子囊伐陈。十一月甲午,会于城棣以救之。
冬天,诸侯派兵戍守陈国。子囊攻打陈国。十一月甲午日,诸侯在城棣会合以救援陈国。
季文子卒。大夫入敛,公在位。宰庀家器为葬备,无衣帛之妾,无食粟之马,无藏金玉,无重器备。君子是以知季文子之忠于公室也。相三君矣,而无私积,可不谓忠乎?
季文子去世。根据大夫入殓的礼仪,襄公亲自监临。家臣收集家里的器物作为葬具,家里没有穿丝绸的妾,没有吃粮食的马,没有收藏金玉,没有重复的器具。君子从这里知道季文子对公室的忠心。辅助过三位国君,却没有私人积蓄,难道可以不认为他是忠心吗?