【经】十有六年春王正月。晋人灭赤狄甲氏及留吁(xū)。夏,成周宣榭火。秋,郯伯姬来归。冬,大有年。
鲁成公十六年春季,周历正月。晋国人灭亡了赤狄的甲氏和留吁(xū)部族。夏季,成周的宣榭发生火灾。秋季,郯伯姬回到鲁国。冬季,大丰收。
十六年春,晋士会帅师灭赤狄甲氏及留吁(xū)、铎辰。
鲁成公十六年春季,晋国的士会率领军队灭亡了赤狄的甲氏、留吁(xū)和铎辰部族。
三月,献狄俘。晋侯请于王。戊申,以黻冕命士会将中军,且为大傅。于是晋国之盗逃奔于秦。羊舌职曰:「吾闻之,『禹称善人,不善人远』,此之谓也夫。《诗》曰:『战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。』善人在上也。善人在上,则国无幸民。谚曰:『民之多幸,国之不幸也。』是无善人之谓也。」
三月,晋国向周天子进献俘虏的狄人。晋景公向周定王请求。戊申日,周定王赐给士会礼服和礼帽,任命他率领中军,并且担任太傅。于是晋国的盗贼都逃奔到秦国去了。羊舌职说:“我听说,‘禹提拔善人,不善的人就远离了’,说的就是这种情况吧。《诗经》说:‘战战兢兢,如同面临深渊,如同脚踩薄冰。’这是因为有善人在上位。善人在上位,国家就没有心存侥幸的百姓。谚语说:‘百姓多存侥幸,是国家的不幸。’这说的就是没有善人的情况啊。”
夏,成周宣榭火,人火之也。凡火,人火曰火,天火曰灾。
夏季,成周的宣榭发生火灾,是人为放的火。凡是火灾,人为放的火叫做“火”,天然发生的火叫做“灾”。
为毛、召之难故,王室复乱。王孙苏奔晋,晋人复之。
因为毛氏、召氏祸难的缘故,周王室再次发生动乱。王孙苏逃亡到晋国,晋国人让他恢复了原位。
冬,晋侯使士会平王室,定王享之,原襄公相礼,殽烝。武子私问其故。王闻之,召武子曰:「季氏,而弗闻乎?王享有体荐,宴有折俎。公当享,卿当宴,王室之礼也。」武子归而讲求典礼,以修晋国之法。
冬季,晋景公派士会去调和周王室的纠纷,周定王设享礼招待他,原襄公作为相礼者,进献的是切成大块的带骨肉。士会私下询问这样做的缘故。周定王听说了,召见士会说:“季氏,你没有听说过吗?天子设享礼有半解不开的牲体,设宴礼有折断骨节的肉块。诸侯应当用享礼,卿应当用宴礼,这是王室的礼仪。”士会回国后就讲习礼仪,以完善晋国的法度。