【经】九年春王正月,公如齐。公至自齐。夏,仲孙蔑如京师。齐侯伐莱。秋,取根牟(móu)。八月,滕子卒。九月,晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯会于扈。晋荀林父帅师伐陈。辛酉,晋侯黑臀卒于扈。冬十月癸酉,卫侯郑卒。宋人围滕。楚子伐郑。晋郤缺帅师救郑。陈杀其大夫泄(yì)冶。
鲁成公九年春季周历正月,鲁成公前往齐国。鲁成公从齐国返回。夏季,鲁国大夫仲孙蔑前往周朝都城。齐顷公讨伐莱国。秋季,鲁国占领根牟(móu)国。八月,滕国国君滕昭公去世。九月,晋景公、宋文公、卫穆公、郑襄公、曹宣公在扈地会盟。晋国荀林父率领军队讨伐陈国。辛酉日,晋景公黑臀在扈地去世。冬季十月癸酉日,卫穆公郑去世。宋国军队包围滕国。楚庄王讨伐郑国。晋国郤缺率领军队救援郑国。陈国杀死其大夫泄(yì)冶。
九年春,王使来徵聘。夏,孟献于聘于周,王以为有礼,厚贿之。
鲁成公九年春季,周定王派遣使者来鲁国要求鲁国朝聘。夏季,鲁国大夫孟献子到周朝聘,周定王认为他合乎礼仪,赠予他丰厚的财物。
秋,取根牟(móu),言易也。
秋季,鲁国占领根牟(móu)国,记载说是因为很容易就夺取了。
会于扈,讨不睦也。陈侯不会。晋荀林父以诸侯之师伐陈。晋侯卒于扈,乃还。
诸侯在扈地会盟,是为了讨伐不服从晋国的国家。陈灵公没有参加会盟。晋国荀林父率领诸侯的军队讨伐陈国。晋景公在扈地去世,于是军队撤回。
陈灵公与孔宁、仪行父通于夏姬,皆衷其示日服以戏于朝。泄(yì)冶谏曰:「公卿宣淫,民无效焉,且闻不令,君其纳之。」公曰:「吾能改矣。」公告二子,二子请杀之,公弗禁,遂杀泄(yì)冶。孔子曰:「《诗》云:『民之多辟(bì),无自立辟(bì)。』其泄(yì)冶之谓乎。」
陈灵公和大夫孔宁、仪行父都与夏姬私通,三人都贴身穿着夏姬的汗衣在朝廷上嬉戏。大夫泄(yì)冶劝谏说:「国君和卿大夫公开宣扬淫乱,百姓就没有效法的榜样了,而且这样名声不好,君王还是把夏姬的汗衣收起来吧。」陈灵公说:「我能够改过。」灵公把泄(yì)冶的话告诉孔宁、仪行父二人,二人请求杀死泄(yì)冶,灵公不加禁止,于是就杀了泄(yì)冶。孔子说:「《诗经》说:『百姓多行邪恶,就不要再去自立法度。』这说的就是泄(yì)冶吧。」
晋郤缺救郑,郑伯败楚师于柳棼。国人皆喜,唯子良忧曰:「是国之灾也,吾死无日矣。」
晋国郤缺救援郑国,郑襄公在柳棼打败了楚军。郑国人都很高兴,只有公子子良担忧说:「这是国家的灾难,我离死不远了。」