主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

文公二年
【经】二年春王二月甲子,晋侯及秦师战于彭衙,秦师败绩。丁丑,作僖公主。三月乙巳,及晋处父盟。夏六月,公孙敖会宋公、陈侯、郑伯、晋士縠盟于垂陇。自十有二月不雨,至于秋七月。八月丁卯,大事于大庙,跻僖公。冬,晋人、宋人、陈人、郑人伐秦。公子遂如齐纳币。
鲁文公二年春季,周历二月甲子日,晋侯与秦国军队在彭衙交战,秦军大败。丁丑日,制作了鲁僖公的神主牌位。三月乙巳日,鲁文公与晋国的阳处父结盟。夏季六月,鲁国的公孙敖与宋公、陈侯、郑伯、晋国的士縠在垂陇会盟。从去年十二月没有下雨,一直到今年秋季七月。八月丁卯日,在太庙举行大祭,把鲁僖公的神主升到鲁闵公之上。冬季,晋国、宋国、陈国、郑国联合攻打秦国。鲁国的公子遂到齐国去送订婚的聘礼。
二年春,秦孟明视帅师伐晋,以报殽之役。二月晋侯御之。先且居将中军,赵衰佐之。王官无地御戎,狐鞫居为右。甲子,及秦师战于彭衙。秦师败绩。晋人谓秦「拜赐之师」。
鲁文公二年春季,秦国的孟明视率领军队攻打晋国,以报复殽地战役的失败。二月,晋侯率军抵御。先且居率领中军,赵衰辅佐他。王官无地驾驭战车,狐鞫居担任车右。甲子日,与秦军在彭衙交战。秦军大败。晋国人称秦军为“拜谢恩赐的军队”(讽刺秦军来送死)。
战于殽也,晋梁弘御戎,莱驹为右。战之明日,晋襄公缚秦囚,使莱驹以戈斩之。囚呼,莱驹失戈,狼瞫取戈以斩囚,禽之以从公乘,遂以为右。箕之役,先轸黜之而立续简伯。狼瞫怒。其友曰:「盍死之?」瞫曰:「吾未获死所。」其友曰:「吾与女为难。」瞫曰;「《周志》有之,『勇则害上,不登于明堂。』死而不义,非勇也。共用之谓勇。吾以勇求右,无勇而黜,亦其所也。谓上不我知,黜而宜,乃知我矣。子姑待之。」及彭衙,既陈,以其属驰秦师,死焉。晋师从之,大败秦师。君子谓:「狼瞫于是乎君子。诗曰:『君子如怒,乱庶遄沮。』又曰:『王赫斯怒,爰整其旅。』怒不作乱而以从师,可谓君子矣。」
在殽地作战的时候,晋国的梁弘驾驭战车,莱驹担任车右。战斗的第二天,晋襄公捆绑了秦国的俘虏,让莱驹用戈去杀他。俘虏大叫,莱驹吓得戈掉在地上,狼瞫拿起戈杀了俘虏,并抓起莱驹追上了晋襄公的战车,于是晋襄公就让狼瞫担任车右。在箕地战役时,先轸罢免了狼瞫,让续简伯担任车右。狼瞫很愤怒。他的朋友说:“何不去死?”狼瞫说:“我还没有找到死的地方。”他的朋友说:“我跟你一起发难(杀掉先轸)。”狼瞫说:“《周志》上有这样的话:‘勇敢如果杀害在上的人,死后就不能进入明堂(享受祭祀)。’死而不合于道义,这不是勇敢。为国家所用叫做勇敢。我凭勇敢求得车右的职位,没有勇敢而被罢免,也是恰当的。如果说上级不了解我,罢免得恰当,就是了解我了。您姑且等着吧。”到了彭衙之战,摆开阵势以后,狼瞫率领部下冲进秦军,战死在那里。晋军跟着冲上去,把秦军打得大败。君子认为:“狼瞫在这件事上可以说是君子了。《诗经》说:‘君子如果发怒,动乱差不多可以很快阻止。’又说:‘文王勃然大怒,于是就整顿军队。’发怒不去作乱,反而上去打仗,可以说是君子了。”
秦伯犹用孟明。孟明增修国政,重施(yì)于民。赵成子言于诸大夫曰:「秦师又至,将必辟(bì)之,惧而增德,不可当也。诗曰:『毋念尔祖,聿修厥德。』孟明念之矣,念德不怠,其可敌乎?」
秦穆公还是任用孟明。孟明进一步修明国家的政事,给百姓优厚的恩惠。赵成子(赵衰)对大夫们说:“秦军如果再来,一定要避开他们。由于畏惧而进一步修明德行,那是不能抵挡的。《诗经》说:‘怀念着你的祖先,修明你的德行。’孟明想到这两句诗了。致力于修德而不懈怠,难道可以抵挡吗?”
丁丑,作僖公主,书,不时也。
丁丑日,制作僖公的神主牌位,《春秋》记载这件事,是因为制作不及时(按礼制,僖公去世后下葬时就应该制作神主,但拖延到此时才制作)。
晋人以公不朝来讨,公如晋。夏四月己巳,晋人使阳处父盟公以耻之。书曰:「及晋处父盟。」以厌之也。适晋不书,讳之也。公未至,六月,穆伯会诸侯及晋司空士縠盟于垂陇,晋讨卫故也。书士縠,堪其事也。
晋国人因为鲁文公不去朝见而前来讨伐,文公去了晋国。夏季四月己巳日,晋国派阳处父和文公结盟来羞辱他。《春秋》记载说“及晋处父盟”,这是表示憎恶阳处父。文公到晋国去《春秋》不加记载,这是隐讳国耻。文公还没有回到鲁国,六月,穆伯(公孙敖)和诸侯以及晋国司空士縠在垂陇结盟,这是因为晋国攻打卫国的缘故。《春秋》记载士縠的名字,是由于认为他能够胜任。
陈侯为卫请成于晋,执孔达以说。
陈共公为卫国向晋国求和,拘捕了孔达以取悦晋国。
秋八月丁卯,大事于大庙,跻僖公,逆祀也。于是夏父弗忌为宗伯,尊僖公,且明见曰:「吾见新鬼大,故鬼小。先大后小,顺也。跻圣贤,明也。明、顺,礼也。」
秋季八月丁卯日,在太庙举行大祭,升僖公的神位在闵公之上,这是不按顺序的祭祀。当时夏父弗忌担任宗伯,尊崇僖公,而且公开说:“我见到新鬼(僖公)大,旧鬼(闵公)小。先大后小,是顺序。使圣贤升位,是明智。明智、顺序,是合于礼的。”
君子以为失礼。礼无不顺。祀,国之大事也,而逆之,可谓礼乎?子虽齐圣,不先父食久矣。故禹不先鲧,汤不先契,文、武不先不窋。宋祖帝乙,郑祖厉王,犹上祖也。是以《鲁颂》曰:「春秋匪解,享祀不忒,皇皇后帝,皇祖后稷。」君子曰礼,谓其后稷亲而先帝也。《诗》曰:「问我诸姑,遂及伯姊。」君子曰礼,谓其姊亲而先姑也。仲尼曰:「臧文仲,其不仁者三,不知者三。下展禽,废六关,妾织蒲,三不仁也。作虚器,纵逆祀,祀爰居,三不知也。」
君子认为这是失礼。礼没有不合顺序的。祭祀是国家的大事,不按顺序,能说合于礼吗?儿子虽然聪明圣哲,不能在父亲之前享受祭食,这已经很久了。所以禹不能在鲧前面,汤不能在契前面,文王、武王不能在不窋前面。宋国以帝乙为祖宗,郑国以厉王为祖宗,这还是尊崇祖先。所以《鲁颂》说:“一年四季的祭祀不懈怠,没有差错,致祭于天帝,又致祭于伟大的祖先后稷。”君子说这合于礼,说的是后稷虽然亲近然而却先称天帝。《诗经》说:“问候我的姑母们,于是再问候到各位姐姐。”君子说这合于礼,说的是姐姐虽然亲近然而却先称姑母。孔子说:“臧文仲,他不仁爱的事情有三件,不聪明的事情有三件。使展禽(柳下惠)居下位,设立六个关口(向百姓征税),让妾编织蒲席(与民争利),这是三件不仁爱的事。私藏大龟(僭越礼制),纵容不合顺序的祭祀,祭祀海鸟爰居,这是三件不聪明的事。”
冬,晋先且居、宋公子成、陈辕选、郑公子归生伐秦,取汪,及彭衙而还,以报彭衙之役。卿不书,为穆公故,尊秦也,谓之崇德。
冬季,晋国的先且居、宋国的公子成、陈国的辕选、郑国的公子归生攻打秦国,占领了汪地,到达彭衙然后回国,以报复彭衙那次战役。《春秋》不记载各国卿的名字,这是为了秦穆公的缘故,尊重秦国,叫做尊崇德行。
襄仲如齐纳币,礼也。凡君即位,好舅甥,修昏姻,娶元妃以奉粢盛,孝也。孝,礼之始也。
襄仲(公子遂)到齐国致送订婚的聘礼,这是合于礼的。凡是国君即位,巩固舅甥国家间的友好,办理婚姻之事,娶元配夫人以一起主持祭祀,这是孝道。孝道,是礼的开始。