主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

僖公二十二年
【经】二十有二年春,公伐邾(zhū),取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋八月丁未,及邾(zhū)人战于升陉。冬十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。
鲁僖公二十二年春天,鲁国攻打邾(zhū)国,夺取了须句。夏天,宋襄公、卫文公、许僖公、滕子联合攻打郑国。秋天八月丁未日,鲁国与邾(zhū)国在升陉交战。冬天十一月初一己巳日,宋襄公与楚国人在泓水作战,宋军大败。
二十二年春,伐邾(zhū),取须句,反其君焉,礼也。
(同年)春天,鲁国攻打邾(zhū)国,夺取须句后,将须句的国君送回国都,这是符合礼制的。
三月,郑伯如楚。
三月,郑文公前往楚国朝见。
夏,宋公伐郑。子鱼曰:「所谓祸在此矣。」
夏天,宋襄公攻打郑国。子鱼(宋国大臣)说:“所说的祸患就在这里了。”
初,平王之东迁也,辛有适伊川,见被发而祭于野者,曰:「不及百年,此其戎乎!其礼先亡矣。」秋,秦、晋迁陆浑之戎于伊川。
当初,周平王东迁洛邑时,周大夫辛有到伊川,看见有人披散头发在野外祭祀,说:“不到一百年,这里就会变成戎人的地方了吧!因为这里的礼仪先消亡了。”秋天,秦国和晋国将陆浑之戎迁到伊川。
晋大子圉为质于秦,将逃归,谓嬴氏曰:「与子归乎?」对曰:「子,晋大子,而辱于秦,子之欲归,不亦宜乎?寡君之使婢子侍执巾栉,以固子也。从子而归,弃君命也。不敢从,亦不敢言。」遂逃归。
晋国太子圉在秦国作人质,准备逃回晋国,对(妻子)嬴氏说:“我和你一起回去吗?”嬴氏回答说:“您是晋国太子,却在秦国受辱,您想回国,不也是应该的吗?我们国君让我侍奉您起居,是为了稳定您的心。如果跟您一起回去,就是抛弃国君的命令。我不敢跟从,也不敢泄(yì)露。”于是太子圉逃回晋国。
富辰言于王曰:「请召大叔。《诗》曰:『协比其邻,昏姻孔云。』吾兄弟之不协,焉能怨诸侯之不睦?」王说。王子带自齐复归于京师,王召之也。
周大夫富辰对周襄王说:“请召太叔(王子带)回来。《诗经》说:‘与邻居和睦相处,姻亲关系才会友好。’我们兄弟之间不和睦,怎么能埋怨诸侯不亲附呢?”周襄王很高兴。王子带从齐国重新回到京师,是周襄王召他回来的。
邾(zhū)人以须句故出师。公卑邾(zhū),不设备而御之。臧文仲曰:「国无小,不可易也。无备,虽众不可恃也。《诗》曰:『战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。』又曰:『敬之敬之,天惟显思,命不易哉!』先王之明德,犹无不难也,无不惧也,况我小国乎!君其无谓邾(zhū)小。蜂虿有毒,而况国乎?」弗听。
邾(zhū)国因为须句被夺的缘故出兵(攻打鲁国)。鲁僖公轻视邾(zhū)国,不设防备就迎战。臧文仲说:“国家没有大小之分,不可轻视。没有防备,即使人多也不可靠。《诗经》说:‘小心谨慎,如同面临深渊,如同踩在薄冰上。’又说:‘要警惕啊要警惕,上天是明察的,天命不容易保有啊!’先王那样圣明,尚且没有不感到困难、不感到畏惧的事,何况我们小国呢?国君不要认为邾(zhū)国弱小。黄蜂蝎子都有毒,何况一个国家呢?”鲁僖公不听。
八月丁未,公及邾(zhū)师战于升陉,我师败绩。邾(zhū)人获公胄,县诸鱼门。
八月丁未日,鲁僖公与邾(zhū)国军队在升陉交战,鲁军大败。邾(zhū)国人缴获了鲁僖公的头盔,把它悬挂在鱼门(邾(zhū)国城门)上。
楚人伐宋以救郑。宋公将战,大司马固谏曰:「天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。」弗听,
楚国攻打宋国以救援郑国。宋襄公准备迎战,大司马公孙固劝谏说:“上天抛弃商朝(宋为商后裔)已经很久了,国君想要复兴它,这是不可饶恕的罪过啊。”宋襄公不听。
冬十一月己巳朔,宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:「彼众我寡,及其未既济也请击之。」公曰:「不可。」既济而未成列,又以告。公曰:「未可。」既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。
冬天十一月初一己巳日,宋襄公与楚国人在泓水交战。宋军已经摆好阵势,楚军还没有全部渡过泓水。司马(子鱼)说:“敌众我寡,趁他们还没有全部渡过河,请下令攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军渡过河但还没有摆好阵势,司马又请求攻击。宋襄公说:“还不行。”等楚军摆好阵势后才进攻,宋军大败。宋襄公大腿受伤,护卫国君的亲兵全部战死。
国人皆咎公。公曰:「君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之馀,不鼓不成列。」子鱼曰:「君未知战。勍敌之人隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉。且今之勍者,皆吾敌也。虽及胡《老司》,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也,伤未及死,如何勿重?若受重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也。」
宋国人都责备宋襄公。宋襄公说:“君子不伤害已经受伤的人,不擒捉头发花白的人。古代用兵之道,不靠险阻取胜。我虽然是亡国者的后代,也不攻击没有摆好阵势的敌人。”子鱼说:“国君不懂得战争。强大的敌人处于险隘之地而未摆好阵势,是上天在帮助我们。利用险阻攻击他们,不也是可以的吗?即使这样还怕不能取胜呢。况且现在的强者,都是我们的敌人。即使是遇到老人,俘虏了就抓回来,对头发花白的人有什么可怜悯的?让士兵明白战败是耻辱,教导他们作战,就是为了杀死敌人。敌人受伤还没死,为什么不能再伤他一次?如果怜惜敌人再次受伤,那就不如一开始就不伤害他;怜惜头发花白的敌人,那就不如直接投降。军队是凭借有利时机来行动的,鸣金击鼓是用声音来鼓舞士气的。时机有利就行动,利用险阻攻击是可以的;鼓声大作鼓舞斗志,攻击未成列的敌人也是可以的。”
丙子晨,郑文夫人芈氏、姜氏劳楚子于柯泽。楚子使师缙示之俘馘。君子曰:「非礼也。妇人送迎不出门,见兄弟不逾阈,戎事不迩女器。」
丙子日清晨,郑文公的夫人芈氏、姜氏到柯泽慰劳楚成王。楚成王让乐师缙向她们展示俘虏和割下的敌人左耳。君子评论说:“这不符合礼制。妇人迎送客人不出房门,会见兄弟不跨过门槛,战争之事不接近女人的用具。”
丁丑,楚子入飨于郑,九献,庭实旅百,加笾豆六品。飨毕,夜出,文芈送于军,取郑二姬以归。叔詹曰:「楚王其不没乎!为礼卒于无别,无别不可谓礼,将何以没?」诸侯是以知其不遂霸也。
丁丑日,楚成王进入郑国接受飨宴,宴会上献酒九次,庭院里陈列的礼品数以百计,外加笾豆(食器)盛放的六种食物。宴会结束后,楚成王夜里出城,郑文公夫人芈氏送到军营,楚成王带了郑国的两个姬姓女子回去。叔詹(郑国大臣)说:“楚王恐怕不得善终吧!执行礼仪却最终男女无别,男女无别就不能算是礼,他将怎么善终呢?”诸侯因此知道楚国不能完成霸业。