主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

僖公十九年
【经】十有九年春王三月,宋人执滕子婴齐。
鲁僖公十九年春季周历三月,宋国人捉拿了滕国国君婴齐。
夏六月,宋公、曹人、邾(zhū)人盟于曹南。鄫子会盟于邾(zhū)。己酉,邾(zhū)人执郐子,用之。
夏季六月,宋襄公、曹国人、邾(zhū)国人在曹国南部会盟。鄫国国君到邾(zhū)国参加盟会。己酉日,邾(zhū)国人捉拿了郐国国君,杀了他用于祭祀。
秋,宋人围曹。卫人伐邢。
秋季,宋国人包围了曹国。卫国人攻打邢国。
冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。梁亡。
冬季,鲁僖公会同陈国人、蔡国人、楚国人、郑国人在齐国结盟。梁国灭亡。
十九年春,遂城而居之。
鲁僖公十九年春季,诸侯修筑了楚丘的城墙并让卫国人在那里定居。
宋人执滕宣公。
宋国人捉拿了滕宣公。
夏,宋公使邾(zhū)文公用鄫子于次睢之社,欲以属东夷。司马子鱼曰:「古者六畜不相为用,小事不用大牲,而况敢用人乎?祭祀以为人也。民,神之主也。用人,其谁飨之?齐桓公存三亡国以属诸侯,义士犹曰薄德。今一会而虐二国之君,又用诸淫昏之鬼,将以求霸,不亦难乎?得死为幸!」
夏季,宋襄公指使邾(zhū)文公在次睢的社庙里用鄫国国君作为祭品,想以此使东夷诸国归附。司马子鱼说:“古时候六畜不能相互用作祭品,小的祭祀不用大牲口,何况敢用人呢?祭祀是为了人。百姓,是神灵的主人。用人祭祀,有谁来享用呢?齐桓公保存了三个被灭亡的国家来使诸侯归附,仁义之士还说他德行不够。如今一次会盟就残害了两个国家的国君,又用来祭祀那些邪恶昏乱的鬼神,想用这个来求得霸业,不也是很困难吗?能得到善终就是幸运了!”
秋,卫人伐邢,以报菟圃之役。于是卫大旱,卜有事于山川,不吉。宁庄子曰:「昔周饥,克殷而年丰。今邢方无道,诸侯无伯,天其或者欲使卫讨邢乎?」从之,师兴而雨。
秋季,卫国人攻打邢国,是为了报复菟圃那次战役。当时卫国大旱,为祭祀山川的事占卜,不吉利。宁庄子说:“从前周朝发生饥荒,战胜了殷商后就丰收了。现在邢国正无道,诸侯没有霸主,上天或者是要让卫国讨伐邢国吧?”卫文公听从了他的话,军队出动后就下雨了。
宋人围曹,讨不服也。子鱼言于宋公曰:「文王闻崇德乱而伐之,军三旬而不降,退修教而复伐之,因垒而降。《诗》曰:『刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。』今君德无乃犹有所阙(jué),而以伐人,若之何?盍姑内省德乎?无阙(jué)而后动。」
宋国人包围曹国,是讨伐曹国的不顺服。子鱼对宋襄公说:“周文王听说崇国德行昏乱而去攻打,军队攻了三十天而崇国不投降,文王就退兵回去修明教化然后再去攻打,结果崇国人就在原来的营垒里投降了。《诗经》说:‘给自己的妻子做榜样,再推广到兄弟,进而治理好家和国。’如今君主的德行恐怕还有所欠缺,却要去攻打别人,能怎么样呢?何不姑且反省一下自己的德行呢?等到德行没有欠缺了再行动。”
陈穆公请修好于诸侯,以无忘齐桓之德。冬,盟于齐,修桓公之好也。
陈穆公请求与诸侯重修友好关系,以不忘齐桓公的德行。冬季,诸侯在齐国结盟,这是为了重修齐桓公建立的友好关系。
梁亡,不书其主,自取之也。初,梁伯好土功,亟(qì)城而弗处,民罢而弗堪,则曰:「某寇将至。」乃沟公宫,曰:「秦将袭我。」民惧而溃,秦遂取梁。
梁国灭亡,《春秋》没有记载是谁灭亡了它,是说它是自取灭亡。当初,梁国国君喜欢大兴土木,屡次筑城而无人居住,百姓疲惫得不能忍受,他就说:“某某敌人要来了。”于是在国君的宫室外挖壕沟,说:“秦国将要袭击我国。”百姓害怕而溃散,秦国就占领了梁国。