【经】八年春王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款盟于洮。郑伯乞盟。
鲁僖公八年春季周历正月,鲁僖公与周王室的使者、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈国的世子款在洮地会盟。郑伯请求加入盟约。
秋七月,禘于大庙,用致夫人。
秋季七月,在太庙举行禘祭,把(哀姜的)神主送入太庙。
八年春,盟于洮,谋王室也。郑伯乞盟,请服也。襄王定位而后发丧。
(传)鲁僖公八年春季,在洮地会盟,是为了商议安定周王室的事。郑伯请求加入盟约,是表示顺服。周襄王的君位确定后,才发布周惠王去世的讣告。
晋里克帅师,梁由靡御。虢射为右,以败狄于采桑。梁由靡曰:「狄无耻,从之必大克。」里克曰:「拒之而已,无速众狄。」虢射曰:「期年,狄必至,示之弱矣。」
晋国的里克率领军队,梁由靡驾驭战车,虢射担任车右,在采桑打败了狄人。梁由靡说:“狄人没有羞耻之心,如果追击他们,必定能大获全胜。”里克说:“击退他们就可以了,不要招来更多的狄人。”虢射说:“一年之后,狄人必定会再来,现在不追击是向他们示弱。”
夏,狄伐晋,报采桑之役也。复期月。
夏季,狄人进攻晋国,是为了报复采桑战役。应验了虢射说的“一年之后”的话。
秋,禘而致哀姜焉,非礼也。凡夫人不薨(hōng)于寝,不殡于庙,不赴于同,不祔于姑,则弗致也。
秋季,举行禘祭并把哀姜的神主送入太庙,这是不合于礼的。凡是夫人,如果不是死在正寝里,不在祖庙里停棺,不向同盟国家发讣告,不陪祀祖姑,就不能把神主送入太庙。
冬,王人来告丧,难故也,是以缓。
冬季,周王室的使者来鲁国报告周惠王去世的丧事,因为王室发生祸难,所以讣告延迟了。
宋公疾,大子兹父固请曰:「目夷长,且仁,君其立之。」公命子鱼,子鱼辞,曰:「能以国让,仁孰大焉?臣不及也,且又不顺。」遂走而退。
宋桓公生病,太子兹父坚决请求说:“目夷(子鱼)年长而且仁德,君王应该立他为国君。”宋桓公就命令子鱼(继位),子鱼推辞说:“(太子)能把国家让给别人,还有比这更大的仁德吗?臣下不如他,而且立我又不合于继承的礼法。”于是就快步退了出去。