主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

庄公十九年
【经】十有九年春王正月。
鲁庄公十九年春季,周历正月。
夏四月。
夏季四月。
秋,公子结媵(yìng)陈人之妇于鄄(juàn),遂及齐侯、宋公盟。
秋季,鲁国的公子结护送陪嫁的女子到鄄地给陈国人作妾,于是就和齐侯、宋公结盟。
夫人姜氏如莒(jǔ)。
夫人姜氏前往莒国。
冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。
冬季,齐国人、宋国人、陈国人攻打我国西部边境。
十九年春,楚子御之,大败于津。
鲁庄公十九年春季,楚文王率军抵抗巴军,在津地被巴军打得大败。
还,鬻(yù)拳弗纳。
楚文王回国,鬻拳拒绝让他进城。
送伐黄,败黄师于碏(què)陵。
楚文王转而进攻黄国,在碏陵打败了黄国的军队。
还,及湫(jiǎo),有疾。
回国途中,到达湫地时,楚文王生病了。
夏六月庚申卒,鬻拳葬诸夕室,亦自杀也,而葬于絰(dié)。
夏季六月庚申日,楚文王去世。鬻拳把他安葬在夕室,然后也自杀了,死后被安葬在楚文王墓前的墓道里。
初,鬻拳强谏楚子,楚子弗从,临之以兵,惧而从之。
当初,鬻拳坚决劝阻楚文王,楚文王不听从,鬻拳就用武器对着他,楚文王害怕而听从了。
鬻拳曰:「吾惧君以皇。兵,罪莫大焉。」遂自刖(yuè)也。
鬻拳说:“我用武器使国君畏惧,没有比这更大的罪过了。”于是就自己砍掉了双脚。
楚人以为大阍(hūn),谓之大伯,使其后掌之。
楚国人让他担任守卫城门的官职,称他为太伯,并且让他的后代也掌管这个官职。
君子「鬻拳可谓爱君矣,谏以自纳于刑,刑犹不忘纳君于善。」
君子说:“鬻拳可以说是爱护国君了,因为劝阻国君而自己使自己受刑,受了刑仍然不忘使国君归于正道。”
初,王姚嬖(bì)于庄王,生子颓(tuí)。
当初,王姚受到周庄王的宠爱,生了子颓。
子颓有宠,蒍(wěi)国为之师。
子颓也受到宠爱,蒍国做他的老师。
及惠王即位。取蒍国之圃(pǔ)以为囿(yòu),边伯之宫近于王宫,王取之。
等到周惠王即位,强占了蒍国的菜园作为饲养动物的园子,边伯的房屋靠近王宫,周惠王也占取了。
王夺子禽祝跪与詹父田,而收膳夫之秩。
周惠王还夺取了子禽祝跪和詹父的田地,收回了膳夫石速的俸禄。
故蒍国、边伯、石速、詹父、子禽祝跪作乱,因苏氏。
所以蒍国、边伯、石速、詹父、子禽祝跪发动叛乱,依靠苏氏。
秋,五大夫奉子颓以伐王,不克,出奔温。
秋季,五位大夫拥戴子颓攻打周惠王,没有得胜,逃亡到温地。
苏子奉子颓以奔卫。
苏子事奉子颓逃亡到卫国。
卫师、燕师伐周。
卫国、燕国的军队进攻成周。
冬,立子颓。
冬季,立子颓为周王。