主页 国学 导读 生字

春秋左氏传

庄公十二年
【经】十二年春王三月,纪叔姬归于酅。
十二年春季周历三月,纪叔姬回到酅地。
夏四月。
夏季四月。
秋八月甲午,宋万弑其君捷及其大夫仇牧。
秋季八月甲午日,宋国的南宫万杀害了国君捷以及大夫仇牧。
十月,宋万出奔陈。
十月,南宫万逃亡到陈国。
十二年秋,宋万弑闵公于蒙泽。
十二年秋季,南宫万在蒙泽杀害了宋闵公。
遇仇牧于门,批而杀之。
在宫门口遇到仇牧,猛击并杀死了他。
遇大宰督于东宫之西,又杀之。
在东宫的西边遇到太宰督,又杀了他。
立子游。
立子游为国君。
群公子奔萧。
众公子逃亡到萧地。
公子御说奔亳。
公子御说逃亡到亳地。
南宫牛、猛获帅师围亳。
南宫牛和猛获率领军队包围亳地。
冬十月,萧叔大心及戴、武、宣、穆、庄之族以曹师伐之。
冬季十月,萧叔大心以及戴公、武公、宣公、穆公、庄公的族人率领曹国军队讨伐南宫万。
杀南宫牛于师,杀子游于宋,立桓公。
在军队中杀了南宫牛,在宋国杀了子游,立桓公为国君。
猛获奔卫。
猛获逃亡到卫国。
南宫万奔陈,以乘车辇其母,一日而至。
南宫万逃亡到陈国,用车子载着他的母亲,一天就到达了。
宋人请猛获于卫,卫人欲勿与,石祁子曰:「不可。天下之恶一也,恶于宋而保于我,保之何补?得一夫而失一国,与恶而弃好,非谋也。」卫人归之。
宋国人向卫国请求引渡猛获,卫国人想不答应,石祁子说:「不行。天下的罪恶是相同的,在宋国作恶而在我国受保护,保护他有什么好处?得到一个人而失去一个国家,结交恶人而抛弃友好国家,这不是好策略。」卫国人把猛获送还宋国。
亦请南宫万于陈,以赂。陈人使妇人饮之酒,而以犀革裹之。比及宋手足皆见。宋人皆醢之。
又向陈国请求引渡南宫万,并送上财礼。陈国人让女人劝南宫万喝酒,灌醉后用犀牛皮把他包裹起来。等到达宋国时,手脚都已挣破犀牛皮露出来了。宋国人把南宫万和猛获都剁成了肉酱。