六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。
覆压三百余里,隔离天日。
骊骊山北构而西折,直走咸阳。
二川溶溶,流入宫墙。
<注解>六王:指齐、楚、燕、韩、赵、魏六国君主。兀:山高而上平,形容树木被伐光。阿房:秦宫名。骊山:山名。二川:渭水、樊川。
六国灭亡,天下统一;蜀地的山林被砍光,阿房宫建成。它覆盖大地三百多里,遮天蔽日。从骊山北边建起,折向西面,一直通向咸阳。渭水、樊川两条河水流淌,流进了宫墙。
五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄。
各抱地势,钩心斗角。
盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。
<注解>缦回:蜿蜒曲折。檐牙:屋檐翘起。囷囷:曲折回旋。矗:高耸。
五步一座楼,十步一个阁;走廊如绸带般蜿蜒曲折,屋檐像鸟嘴般向上高啄。楼阁各依地势而建,宫室群参差交错,精巧工致。盘旋、曲折,像蜂房,像水涡,高高耸立,不知有几千万座院落。
长桥卧波,未云何龙?
复道行空,不霁何虹?
高低冥迷,不知西东。
歌台暖响,春光融融;
舞殿冷袖,风雨凄凄。
<注解>复道:楼阁之间的空中通道。霁:雨过天晴。融融:和暖。凄凄:寒冷。
长桥横卧在水面上,没有云彩,哪里来的龙?空中通道架在半空,不是雨过天晴,哪里来的彩虹?楼阁高低错落,使人分辨不清方向。歌台上歌声温柔,充满暖意,如同春光般和暖;舞殿里舞袖飘拂,寒气袭人,如同风雨交加般凄凉。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。
朝歌夜弦,为秦宫人。
明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也。
<注解>媵嫱:古代宫廷女官。辇:帝王乘坐的车。荧荧:明亮。鬟:古代妇女的环形发髻。
六国的妃嫔宫女、王子王孙,辞别本国的楼阁宫殿,乘车来到秦国。早晚唱歌弹琴,成为秦朝的宫人。明亮的星光闪烁,是她们打开了梳妆的镜子;乌云纷纷扰扰,是她们清晨梳理发髻。
渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。
<注解>椒兰:香料。辘辘:车声。杳:遥远。
渭水泛起一层油腻,是她们倒掉的胭脂水;烟雾弥漫,是她们焚烧的椒兰香料。雷声突然响起,是宫车驶过;车声越听越远,不知驶向何方。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,
几世几年,剽掠其人,倚叠如山。
一旦不能有,输来其间。
鼎铛玉石,金块珠砾,弃之逦迤。
<注解>剽掠:抢劫。铛:平底锅。砾:碎石。逦迤:连续不断。
燕赵收藏的珍宝,韩魏经营的财富,齐楚的精华,多少年多少代,从百姓那里掠夺而来,堆积如山。一旦国家灭亡不能占有,都运送到阿房宫中。把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,连绵不断。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。
秦爱纷奢,人亦念其家。
奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?
<注解>纷奢:奢侈。锱铢:古代重量单位,比喻微小。
唉!一个人的心愿,也就是千万人的心愿啊。秦朝统治者喜欢奢侈,百姓也顾念自己的家。为什么搜刮时一丝一毫都不放过,使用时却像泥沙一样不珍惜?
使天下之人,不敢言而敢怒。
独夫之心,日益骄固。
戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
<注解>独夫:指秦始皇。戍卒:指陈胜、吴广起义。楚人:指项羽。
使天下的百姓,不敢说话,却敢在心里愤怒。暴君的心,一天比一天骄横顽固。戍边的士卒呐喊起义,函谷关被攻破,楚国人一把大火,可惜阿房宫变成一片焦土!
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。
族秦者,秦也,非天下也。
嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦。
使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?
<注解>族:灭族。递:传递。
唉!灭亡六国的,是六国自己,不是秦国。消灭秦国的,是秦国自己,不是天下百姓。唉!假使六国各自爱护自己的百姓,就足以抵抗秦国。假使秦国也能爱护六国的百姓,就可以传递三世乃至万世做君王,谁能够灭亡它呢?
秦人不暇自哀,而后人哀之;
后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
<注解>暇:空闲。鉴:以……为鉴。
秦朝人来不及为自己悲哀,而后世人为他们悲哀;后世人悲哀他们却不吸取教训,也会让更后的人再来为后世人悲哀。
杜牧(803-852),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,唐代杰出诗人、散文家,世称“小杜”。其文英发俊爽,多针砭时弊。《阿房宫赋》借写秦朝阿房宫的兴建与毁灭,总结秦亡教训,讽谏晚唐统治者戒奢以俭,是文赋中的千古绝唱。
【解读】《阿房宫赋》是一篇借古讽今的经典赋作。前半部分极力铺陈阿房宫的宏伟壮丽、宫廷生活的奢靡,后半部分转入议论,点明秦因骄奢亡国的道理,警示后人吸取历史教训。全文骈散结合,气势流畅,辞藻华美,议论精辟,成为历代传诵的名篇。