原文
凡民之所以守战至死而不德其上者,有数以至焉。曰:大者亲戚坟墓之所在也,田宅富厚足居也。不然,则州县乡党与宗族足怀乐也。不然,则上之教训、习俗,慈爱之于民也厚,无所往而得之。不然,则山林泽谷之利足生也。不然,则地形险阻,易守而难攻也。不然,则罚严而可畏也。不然,则赏明而足劝也。不然,则有深怨于敌人也。不然,则有厚功干上也。此民之所以守战至死而不德其上者也。
【注解】
不德其上:不感念君主的恩德(自觉自愿);
有数以至焉:有数种原因导致如此;
亲戚坟墓:亲属和祖先坟墓;
田宅富厚:田地房屋富足丰厚;
州县乡党:州县乡里的同乡;
宗族:同宗族人;
足怀乐:足以怀念快乐;
教训:教化训导;
习俗:风俗习惯;
无所往而得之:无处可去而得到它;
山林泽谷:山林湖泽山谷;
足生:足以谋生;
险阻:险要阻塞;
罚严而可畏:刑罚严明而令人畏惧;
赏明而足劝:奖赏明确而足以鼓励;
深怨:深刻怨恨;
厚功:重大功劳;
干上:求取于上级。
不德其上:不感念君主的恩德(自觉自愿);
有数以至焉:有数种原因导致如此;
亲戚坟墓:亲属和祖先坟墓;
田宅富厚:田地房屋富足丰厚;
州县乡党:州县乡里的同乡;
宗族:同宗族人;
足怀乐:足以怀念快乐;
教训:教化训导;
习俗:风俗习惯;
无所往而得之:无处可去而得到它;
山林泽谷:山林湖泽山谷;
足生:足以谋生;
险阻:险要阻塞;
罚严而可畏:刑罚严明而令人畏惧;
赏明而足劝:奖赏明确而足以鼓励;
深怨:深刻怨恨;
厚功:重大功劳;
干上:求取于上级。
今恃不信之人,而求以智;用不守之民,而欲以固;将不战之卒,而幸以胜,此兵之三暗也。
【注解】
恃:依赖;
不信之人:不可信任的人;
求以智:要求他们有智谋;
不守之民:不能守卫的民众;
欲以固:想要他们坚固防守;
将:率领;
不战之卒:不能作战的士兵;
幸以胜:侥幸希望获胜;
三暗:三种不明智(暗指昏庸)。
恃:依赖;
不信之人:不可信任的人;
求以智:要求他们有智谋;
不守之民:不能守卫的民众;
欲以固:想要他们坚固防守;
将:率领;
不战之卒:不能作战的士兵;
幸以胜:侥幸希望获胜;
三暗:三种不明智(暗指昏庸)。
译文
凡是民众之所以能够坚守作战至死而不感念君主恩德(自觉自愿)的原因,有数种情况导致如此。说:最重要的原因是亲属和祖先坟墓所在的地方,田地房屋富足丰厚足以安居。不然,就是州县乡里和同宗族人足以让他们怀念快乐。不然,就是君主的教化训导、风俗习惯,对民众的慈爱深厚,无处可去而能得到这样的待遇。不然,就是山林湖泽山谷的资源足以谋生。不然,就是地形险要阻塞,容易防守而难以进攻。不然,就是刑罚严明而令人畏惧。不然,就是奖赏明确而足以鼓励。不然,就是对敌人有深刻怨恨。不然,就是有重大功劳要求于上级。这些就是民众之所以能够坚守作战至死而不感念君主恩德的原因。
如今依赖不可信任的人,却要求他们有智谋;使用不能守卫的民众,却想要他们坚固防守;率领不能作战的士兵,却侥幸希望获胜,这是用兵的三种不明智做法。